Coetzee biografie vertaling joost

Literatuurwetenschappelijke biografie over de relatie tussen leven en werk van de Zuid-Afrikaanse schrijver J.M. Coetzee.

Inhoud
Non-fictie
Onderwerpen: Volwassenen
Literatuur & Romans
Onderwerpen
Schrijvers; afzonderlijk | Coetzee, J.M.
Taal
Nederlands
Ook beschikbaar als
Gedrukt boek

Meer informatie

Uitgever
Cossee, Amsterdam
Verschenen
ISBN
Aantal pagina's
Omvang
3,4 MB
Kenmerken
ePub2
Aantekening
Met literatuuropgave, register
vertaling [uit het Engels] Joost Poort
Vertaling van; J.M. Coetzee and the life of writing : face to face with time. - ©

John Coetzee

Eindelijk is er een biografie van J.M. Coetzee. Een helse klus, want de Nobelprijswinnaar heeft een weerzin tegen persoonlijke ontboezemingen en bespiegelingen over zijn eigen werk.

J.C. Kannemeyer: J.M. Coetzee. Een schrijversleven

Uit het Engels vertaald door Joost Poort.


Cossee; pagina's; €


In mei was de Zuid-Afrikaanse schrijver J.M. Coetzee in Nederland. Ter gelegenheid van zijn 70ste verjaardag werd in De Balie in Amsterdam een festival gehouden onder de titel Is dit J.M. Coetzee?, dat de Nobelprijswinnaar van , op een slotwoord na, lijdzaam en grotendeels zwijgend onderging.


'Is dit J.M. Coetzee?' of 'Wie is J.M. Coetzee?' is geen gemakkelijk te beantwoorden vraag. Vooral omdat John Coetzee zelf weinig belang stelt in de beantwoording ervan. Niet dat hij een teruggetrokken kluizenaar-schrijver is, maar hij is geen man die graag inzicht verschaft in zijn privéleven of diepste zieleroerselen.


Tijdens zijn verblijf in Nederland ging Coetzee een rondje fietsen door Waterland, boven Amsterdam, met enkele Nederlandse schrijver-wielrenners, onder wie Tim Krabbé en Gerbrand Bakker. Coetzee doorkruiste op zijn racefiets verschillende landen en voltooide vijftien maal de grootste cyclokoers ter wereld, de Cape Argus, rond Kaapstad. Fietsen, zegt hij, s


J.M. Coetzee herschrijft de Bijbel

In 'De kinderjaren van Jezus' wist J.M. Coetzee het belaste christelijke verleden uit. 'Omdat de geschiedenis alleen maar verzonnen verhaal is', aldus een van zijn personages.

Blijkbaar is de tijd rijp voor een areligieuze visie op Jezus, een visie waarin kritische kanttekeningen worden geplaatst bij ons beeld van het verleden, maar ook bij hoogst actuele morele vraagstukken. Zo bekijkt Colm Tóibín met The Testament of Mary Jezus vanuit de ogen van zijn moeder, waarin hij haar als ontspoorde zoon de rug toekeert. Tóibín voedt het idee dat Jezus in zijn rechtlijnige denken de voorloper van de huidige islamfanatici zou kunnen zijn. Coetzee kleurt nu de onbekende kinderjaren van Jezus in, in een moderne parabel. Niet om als Tóibín een historische interpretatie te creëren, een mogelijkheid ingeperkt door historische feiten, maar om als experiment een idealistische oplossing voor een wereldprobleem uit te testen.

Stel dat je de bevolking van Israël opnieuw laat beginnen op een andere plek. Wat gebeurt er dan? Waarschijnlijk ontstaat al snel een welvarende samenleving. Je krijgt de sfeer van de pioniers uit de jaren vijftig, een van de werkelijkheid losgezongen kibboetsgeest uit de romans van Amos Oz.

Coetzee zet een oudere man en een jongetje

Recensie: J.C. Kannemeyer &#; J.M. Coetzee. Een Schrijversleven

Biografie van een schuwe perfectionist

Als liefhebber van het werk van Coetzee waren mijn verwachtingen over deze biografie hooggespannen. J.C. Kannemeyer mocht Coetzee twee keer een week lang interviewen en hem alles vragen. Het enige waar Coetzee niet op wou ingaan waren interpretaties van zijn werk. Dat belooft wat, denk je dan. Maar zo subliem als het proza van Coetzee is, zo dor en mak is deze biografie bij vlagen.

Kannemeyer vertelt alles, maar geeft nauwelijks een interpretatie van feiten zodat je te vaak geen idee hebt wat ze voor Coetzee hebben betekend. Het is het werk van een kroniekschrijver die droog de feiten van een leven en oeuvre opsomt. De biograaf behandelt alle publicaties van Coetzee; het ontstaan, de receptie, de embargos en de legio prijzen. Het privéleven van Coetzee wordt gevolgd aan de hand van de semi-autobiografische romans Jongensjaren, Portret van een jongeman, Zomertijd en Dagboek van een slecht jaar. De rode draad in de biografie is dat Coetzee (eigenlijk?) een hele aardige en bedachtzame man is, die graag serieus neemt waar hij interesse voor heeft en een grote afkeer heeft van publieke bijeenkomsten. Als hij de Booker Prize wint, weigert hij bijvoorbeeld die op te

Inhoudsopgave

Ton Naaijkens

Hoeveel gevaarlijker het beroep van tolken is dan dat van vertalers werd in overduidelijk. Tolken bleken te balanceren op een soms flinterdunne scheidslijn tussen dienstverlening en misdaad, humanitaire hulp en spionage, zeker in situaties van oorlog. In februari onthulde Katherine Gun, 29 jaar oud en vertaalster bij de afluistertak van de Britse geheime dienst, dat de VS de Britse overheid om hulp vroegen bij het afluisteren van VN-diplomaten; zij handelde uit gewetensnood om de Engelse betrokkenheid bij de oorlog in Irak. Dat ze staatsgeheimen gelekt had werd bewezen geacht, maar Gun werd vrijgesproken om de zaak niet nog groter te maken dan ze al was. Een Deense tolk die de Amerikaanse troepen in Afghanistan hielp bij het verhoren van gevangenen, liet weten getuige te zijn geweest van ‘martelingen en moorden’; de tolk spande een proces aan tegen het Deense ministerie van defensie omdat hij zei te lijden onder de psychische gevolgen van wat hij in Afghanistan meemaakte (Het Parool, 10 juni). Het hoofd van de vertaalopleiding aan het University College of Arts in Mosul, dr Iman Abd al-Mumim Yunus, werd op 28 augustus op weg naar haar werk aangehouden door een groepje mannen en vervolgens neergeschoten. Jonge Irakezen die tolken voor Amerikanen