Hoffmann group

Rüdiger Safranski E.T.A. Hoffmann Biografie recensie en informatie over de inhoud van het boek. In jul verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact het bieuwe boek van Rüdiger Safranski. Het is een biografie van de Duitse Romanstische schrijver E.T.A. Hoffmann.

Rüdiger Safranski E.T.A. Hoffmann Biografie Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de biografie van E.T.A. Hoffmann, geschreven door Rüdiger Safranski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over het nieuwe boek van Rüdiger Safranski de biografie van E.T.A. Hoffmann, lezen.

E.T.A. Hoffmann

Het leven van sceptische fantast

  • Schrijver: Rüdiger Safranski (Duitsland)
  • Soort boek: biografie
  • Origineel: E.T.A. Hoffmann ()
  • Nederlandse vertaling: Mark Wildschut
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: juli
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Inhoud van de biografie van E.T.A. Hoffmann

Rüdiger Safranski is een van de grootste biografen van onze tijd. E.T.A. Hoffmann. Het leven van een sceptische fantast is zijn eerste biografie, verschenen in en nu voor het eerst vertaald in het Nederlands. Het achttiende-eeuwse Duitse genie Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

Het genoegen waarmee Safranski zijn treurige biografie over E.T.A. Hoffmann schreef is af te lezen aan zijn klinkende zinnen ★★★★☆

Een klein rusteloos mannetje met beweeglijke mimiek en priemende oogjes. ‘Hij had iets griezeligs’, vond schrijver Ludwig Tieck, toen hij terugdacht aan zijn enige ontmoeting met E.T.A. Hoffmann (), de vroeggestorven Duitse schrijver van romantische, huiveringwekkende en geestige sprookjes als Notenkraker en muizenkoning, De gouden pot en Leven en opvattingen van Kater Murr. Die literaire productiviteit is al indrukwekkend, en wordt dat eens te meer wanneer men bedenkt dat Hoffmann ook nog een baan had als jurist (eerst referendaris, later Kammergerichtsrat), en daarnaast tekende, dirigeerde en componeerde.

Uit liefde voor Mozart veranderde hij zijn derde voornaam Wilhelm in Amadeus. Muziek was zijn grootste passie, en met zijn opera Undine () zou hij eindelijk triomfen vieren in het Nationale Theater in Berlijn, maar als na een aantal opvoeringen het theater en de opzienbarende decors van de opera volledig afbranden, is Hoffmanns muzikale carrière ook weer gedoofd. De schrijver en jurist woonde recht tegenover het theater aan de Gendarmenmarkt, en een ooggetuige heeft hem op 29 juli naar de verwoestende brand zien kijken: ‘Hij hing uit

Nacht en dood: de keerzijde van het leven

 

E.T.A. Hoffmann

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann () is een typisch voorbeeld van een romantisch kunstenaar die verschillende kunstvormen in zich probeert te verenigen. Naast schrijver was hij ook componist en uit bewondering voor Mozart koos hij als derde naam &#;Amadeus&#;. In het dagelijks leven was hij jurist en leidde hij een tamelijk burgerlijk bestaan. &#;s Nachts echter kwam hij achter zijn schrijftafel of in de kroegen van Berlijn tot leven.

Het werk van Hoffmann behoort tot de latere periode van de romantiek. De idealen van de Franse Revolutie, vrijheid en gelijkheid, zijn niet gerealiseerd. In Duitsland is de restauratie na het Wiener Kongress () volop aan de gang. Hoffmann lijdt als kunstenaar aan het leven van zijn tijd in meervoudig opzicht.

De kunstenaar wordt gemarginaliseerd en gaat steeds meer een geïsoleerd bestaan lijden. In dit isolement krijgt kunst ook iets demonisch voor de kunstenaar zelf. Zijn existentie is in het geding. In het beste geval kan de artistieke spanning waaronder de kunstenaar dan gebukt gaat in een sprookjesachtige sfeer worden gesublimeerd en opgelost. Dat gebeurt in Hoffmann’s vertelling Der Goldene Topf (). De Notenkraker () is een beroemd ballet van Tsjaikovski dat op een ve

Rüdiger Safranski: E.T.A. Hoffmann – Het leven van een sceptische fantast
Uit het Duits vertaald door Mark Wildschut

Uitgeverij Atlas Contact, Amsterdam
Paperback, blz.
ISBN
Verkoopprijs € 35,--


Na de vertalingen van Rüdiger Safranski’s Arthur Schopenhauer,
de woelige jaren van de filosofie
(), Heidegger en zijn tijd
(), Nietzsche, een biografie van zijn denken (), Friedrich Schiller, of de uitvinding van het Duitse idealisme (), Romantiek. Een Duitse affaire () en Goethe. Kunstwerk van het leven (), is nu dan ook zijn eersteling E.T.A Hoffmann. Het leven van een sceptische fantast uit in het Nederlands vertaald.

Een eersteling die er mag wezen! Vanaf het eerste hoofdstuk sleurt het boek je mee door een uiterst bewogen, vruchtbaar, maar enigszins tragisch leven. De in in Koningsbergen, de stad van Kant, geboren Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann - hij zou uit bewondering voor Mozart het ‘Wilhelm’ later veranderen in ‘Amadeus’ - was wat je noemt veelzijdig begaafd. Jurist, schrijver, componist, dirigent, zangleraar, muziekcriticus, tekenaar. Al als kind speelde hij piano, viool, harp en gitaar. En in die veelzijdigheid schuilt een deel van zijn tragiek: door musici werd hij als amateur besch

Een amuzikale hond

Rüdiger Safranski was indertijd naast Peter Sloterdijk gastheer van Das _Philosophische__ Quartett,_ wat mij betreft het beste discussieprogramma dat ooit op televisie te zien was. Maar bovenal heeft hij naam gemaakt met biografieën van Schopenhauer, Nietzsche, Heidegger, Schiller en Goethe, vrijwel zonder uitzondering met lof overladen en in vele buitenlanden vertaald, ook in Nederland.

Waarom we uitgerekend op de vertaling van zijn debuut, een biografie van E.T.A. Hoffmann (uit ), tot nu hebben moeten wachten, durf ik niet te zeggen. Aan de kwaliteit ervan kan het niet liggen, misschien wel aan de niet bijster grote populariteit van de ‘sceptische fantast’ in een land waar bevlogenheid niet erg op prijs wordt gesteld. Van aantoonbare invloed is Hoffmann hier, voor zover ik zie, alleen geweest op de jonge Bordewijk (Fantastische vertellingen) en op Sybren Polets ‘ander proza’.

Acceptabele vertalingen waren er tot voor kort nauwelijks. Aan die armzalige situatie kwam pas in een eind met de publicatie van Klaas Vaak en andere verhalen, dat ik in de plaatselijke boekhandel trouwens aantrof tussen de kinderboeken, een misverstand waar ook de vertaler, Anton Haakman, wel enigszins debet aan was. Klaas Vaak heet in het origineel de Zandman, en dat is